Gå till innehåll
Gå till huvudmeny
Gå till sidomeny
Din webbläsare Internet Explorer är för gammal. För att vår webbplats ska fungera rekommenderar vi att du byter webbläsare.
Rekommenderade webbläsare
Stäng
Rättslig vägledning, länk till startsidan
Kontakta oss
Skatteverket.se
Sök
Sök
Vägledning
Regler & ställningstaganden
Nyheter
Om
2017
Arkiv
2024
2023
2022
2021
2020
2019
2018
2017
2016
2015
Visa alla utgåvor
OBS:
Detta är utgåva 2017.4.
Visa senaste utgåvan.
Meny
Öppna meny
Öppna sök
Sök
Inkomstskatt
Skatteavtal
OECD:s modellavtal
Modellavtalets uppbyggnad
Article 1 Persons covered
Article 2 Taxes covered
Article 3 General definitions
Article 4 Resident
Article 5 Permanent establishment
Article 6 Income from immovable property
Article 7 Business profits
Article 8 Shipping, inland waterways transport and air transport
Article 9 Associated Enterprises
Article 10 Dividends
Article 11 Interest
Article 12 Royalties
Article 13 Capital gains
Article 14 Independent personal services
Article 15 Income from employment
Article 16 Director’s fees
Article 17 Entertainers and sportspersons
Article 18 Pensions
Article 19 – Government Service
Article 20 Students
Article 21 Other income
Article 22 Capital
Article 23 A och B – Exemption method respektive Credit method
Article 24 Non-Discrimination
Article 25 Mutual agreement procedure
Article 26 Exchange of information
Article 27 Assistance in the collection of taxes
Article 28 Members of diplomatic missions and consular posts
Article 29 Territorial extension
Article 30 Entry into force
Article 31 Termination
Vägledning
»
2017
»
Inkomstskatt
»
Skatteavtal
»
OECD:s modellavtal
Vägledning
Starta spelaren
Lyssna
OECD:s modellavtal
2024
2023
2022
2021
2020
Tidigare
2019
2018
2017
2016
2015
2014
2024
2023
Tidigare
2022
2021
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
Modellavtalets uppbyggnad
Modellavtalet fördelar beskattningsrätten till olika typer av inkomster och anger på vilket sätt dubbelbeskattning ska undanröjas.
Article 1 Persons covered
Ett skatteavtal kan bara tillämpas av en fysisk eller juridisk person som har hemvist i någon av de avtalsslutande staterna, d.v.s. är obegränsat skattskyldig där, och av staten själv.
Article 2 Taxes covered
Avtalet är tillämpligt på skatter på inkomst och förmögenhet som tas ut av en avtalssutande stat. En exemplifierande uppräkning görs av de vanligast förekommande skatterna i respektive stat på vilka avtalet är tillämpligt. Skatter som tillkommit efter avtalets ikraftträdande behandlas i en särskild punkt.
Article 3 General definitions
Definitionerna i artikel 3 behandlar uttryck som förekommer i flera artiklar. Vissa uttryck definieras i andra artiklar, till exempel ”hemvist” i artikel 4, ”fast driftställe” i artikel 5, ”fast egendom” i artikel 6 och ”företag i intressegemenskap” i artikel 9.
Article 4 Resident
För att en fysisk eller juridisk person ska kunna tillämpa ett skatteavtal måste de ha hemvist i någon av de avtalsslutande staterna. Bara en av staterna kan vara hemviststat vid tillämpning av avtalet. Skulle en person anses som obegränsat skattskyldig i båda staterna får punkt 2 eller punkt 3 tillämpas för att avgöra till vilken av staterna anknytningen är starkast och som därför ska anses som hemviststat i avtalets mening.
Article 5 Permanent establishment
Artikel 5 i OECD:s modellavtal fastställer när ett utländskt företag har ett fast driftställe i Sverige. Det krävs ett fast driftställe för att kunna beskatta det utländska företaget för inkomst av näringsverksamhet i Sverige.
Article 6 Income from immovable property
Fast egendom som innehas av en person med hemvist i en avtalsslutande stat och som är belägen i den andra avtalssutande staten får beskattas i denna andra stat. Vad som är fast egendom i avtalets mening definieras i punkt 2.
Article 7 Business profits
I artikel 7 fördelas beskattningsrätten till inkomst av rörelse som förvärvas av ett företag med hemvist i en avtalsslutande stat till hemviststaten. Bara om företaget bedriver rörelse från ett fast driftställe i den andra avtalsslutande staten enligt artikel 5 får inkomsten beskattas i denna andra stat och då endast till den del företagets inkomst är hänförlig till det fasta driftstället.
Article 8 Shipping, inland waterways transport and air transport
Artikel 8 innebär att inkomst av sjöfart och luftfart ska beskattas endast i en stat. Artikeln i svenska skatteavtal kan avvika från modellavtalets utformning av artikel 8.
Article 9 Associated Enterprises
Artikeln behandlar prissättning av varor och tjänster mellan företag i intressegemenskap och den korrigering av inkomsten som kan göras när villkoren avviker från vad som hade avtalats mellan av varandra oberoende företag.
Article 10 Dividends
Artikeln behandlar utdelning som betalas från ett bolag med hemvist i en avtalsslutande stat till person med hemvist i den andra avtalsslutande staten. Sådan utdelning får beskattas också i den förstnämnda staten. När det utdelande bolaget har hemvist i tredje stat eller när det utdelande bolaget och mottagaren av utdelningen har hemvist i samma stat tillämpas artikel 7 (Inkomst av rörelse) eller artikel 21 (Annan inkomst).
Article 11 Interest
Denna artikel behandlar endast ränta som härrör från en avtalsslutande stat och som betalas till person med hemvist i den andra avtalsslutande staten.
Article 12 Royalties
Royalty som betalas från en avtalsslutande stat till en person med hemvist i den andra staten beskattas endast i denna andra stat. Om mottagaren av royaltyn har ett fast driftställe i den stat från vilken royaltyn betalas och denna är hänförlig till det fasta driftstället har dock utbetalarstaten rätt att beskatta royaltyn. Vad som är royalty i avtalets mening definieras i punkt 2 av artikeln.
Article 13 Capital gains
I artikel 13 fördelas beskattningsrätten till olika typer av kapitalvinster; fast egendom (punkt 1), tillgångar i fast driftställe (punkt 2), skepp och luftfartyg (punkt 3), fastighetsaktier (punkt 4) och övriga kapitalvinster (punkt 5).
Article 14 Independent personal services
I OECD:s modellavtal är artikel 14 om självständig yrkesutövning upphävd sedan år 2000. Eftersom svenska skatteavtal regelmässigt innehåller en artikel som motsvarar den upphävda artikeln finns den återgiven här.
Article 15 Income from employment
Inkomst av enskild tjänst som uppbärs av en person med hemvist i en avtalsslutande stat får enligt huvudregeln i punkt 1 också beskattas i den avtalsslutande stat i vilken arbetet utförts. Ett undantag görs dock för den skull den s.k. montörregeln i punkt 2 är tillämplig. Inkomst av anställning ombord på skepp eller luftfartyg i internationell trafik regleras särskild i punkt 3.
Article 16 Director’s fees
Styrelsearvode som en person med hemvist i en avtalsslutande stat får från ett bolag med hemvist i den andra avtalsslutande staten får beskattas i denna andra stat.
Article 17 Entertainers and sportspersons
Inkomst som person med hemvist i en avtalsslutande stat förvärvar genom sin personliga verksamhet i den andra avtalsslutande staten i egenskap av underhållningsartist och idrottsutövare får beskattas i denna andra avtalsslutande stat.
Article 18 Pensions
Pension och annan liknande ersättning med anledning av tidigare anställning som betalas till person med hemvist i en avtalsslutande stat beskattas endast i denna stat. Ett undantag görs för pension och annan liknande ersättning på grund av arbete i statlig tjänst (artikel 19 punkt 2).
Article 19 – Government Service
Den uteslutande beskattningsrätten till lön och annan liknande ersättning samt pension som utbetalas på grund av tidigare offentlig tjänst har tillagts källstaten, det vill säga utbetalarstaten.
Article 20 Students
Studerande som besöker en stat uteslutande för studier vid universitet eller annan undervisningsanstalt ska inte beskattas i studiestaten för belopp som han eller hon erhåller för sitt uppehälle, sin undervisning eller utbildning, från en källa utanför denna stat.
Article 21 Other income
Inkomst som inte behandlas i artiklarna 6–20 beskattas endast i den stat där inkomsttagaren har hemvist. Ett undantag görs för inkomst hänförlig till ett fast driftställe i den andra avtalsslutande staten.
Article 22 Capital
Beskattningsrätten till förmögenhetstillgångar följer i huvudsak den fördelning som överenskommits i de artiklar som behandlar den inkomst som är kopplad till innehavet av dessa tillgångar.
Article 23 A och B – Exemption method respektive Credit method
I den s.k. metodartikeln anges på vilket sätt dubbelbeskattning ska undanröjas.
Article 24 Non-Discrimination
En medborgare i en avtalsslutande stat ska inte bli mindre fördelaktigt behandlad i den andra staten än vad en medborgare i den senare staten blir under samma förhållanden.
Article 25 Mutual agreement procedure
En person som anser sig vara beskattad i strid med skatteavtalets ordalydelse kan vända sig till behörig myndighet för att få saken prövad.
Article 26 Exchange of information
Staterna ska utbyta sådana upplysningar som är nödvändiga för att tillämpa bestämmelserna i skatteavtalet eller intern lagstiftning.
Article 27 Assistance in the collection of taxes
Skattefordringar kan drivas in med assistans av den andra avtalsslutande staten.
Article 28 Members of diplomatic missions and consular posts
Medlemmar av diplomatisk beskickning eller konsulat garanteras samma förmånliga behandling som enligt folkrättens allmänna regler.
Article 29 Territorial extension
Vid behov kan ett skatteavtals territoriella tillämpningsområde senare utökas genom överenskommelse mellan parterna.
Article 30 Entry into force
Skatteavtalet träder i kraft i samband med att staterna formellt meddelar varandra att avtalet antagits i respektive stat eller kortare tid därefter.
Article 31 Termination
Ett skatteavtal tillämpas tillsvidare om det inte sägs upp av någon av parterna.
Referenser inom skatteavtal
Lagar & förordningar
Meddelanden
Rättsfallskommentarer
Ställningstaganden
Hoppa till innehållet
Om webbplatsen, tillgänglighetsinformation
Startsida
Alla nyheter
Kontakta oss
Till toppen