Filtrera på område
Sökresultat: "frågor och svar fråga ska två" | Skatteavtal | 2019 | 31 träffar
/ Regler och ställningstaganden / Skatteavtal referenser / Skatteavtal RSV 360-372 Utgåva 1
vid läsningen av avtalet, dels att peka på andra bestämmelser etc. som kan ha betydelse vid till- lämpningen. Det kan t.ex. vara fråga om att andra bestämmelser i avtalet/protokollet kan medföra avsteg från den aktuella bestäm- melsen. Även propositionerna
/ Regler och ställningstaganden / Skatteavtal referenser / Skatteavtal RSV 360-428 Utgåva 1
vid läsningen av avtalet, dels att peka på andra bestämmelser etc. som kan ha betydelse vid till- lämpningen. Det kan t.ex. vara fråga om att tolkningen av ett visst uttryck behandlas i det till avtalet fogade protokollet eller att andra bestämmelser i avtalet
/ Regler och ställningstaganden / Skatteavtal referenser / Skatteavtal Brasilien
. De tre texterna äger lika vitsord. Vid sinsemellan olik,a tolkningar av texterna äger den engelska texten företräde. I det följande återges blott den svenska texten. I fråga om de portugisiska och engelska texterna hänvisas till SFS 1975: 1427. 2. Avtalet
Saknas: ska
/ Regler och ställningstaganden / Skatteavtal referenser / Skatteavtal Kenya
återges den officiella svenska översättningen. I fråga om den engelska originaltexten hänvisas till SFS 1974: 69. 2. Enligt kungörelse 1974: 69 skall avtalet lända till efterrättelse för Sveri ges del och tillämpas beträffande a) kupongskatt på utdelning
Saknas: ska
/ Regler och ställningstaganden / Skatteavtal referenser / Skatteavtal Zambia
den officiella svens ka översättningen. I fråga om den engelska originaltexten hänvisas till SFS 1975: 1393. 2. Avtalet ingicks den 18 mars 1974 och tillämpas beträffande inkomst som förvärvas efter utgången av 1975. Beträffande förhållanden dessförinnan, se
Saknas: ska
/ Regler och ställningstaganden / Skatteavtal referenser / Skatteavtal Rumänien
. Det är avfattat på svenska, rumänska och engelska språken. De tre texterna äger lika vitsord. I fall av tvist om tolkningen av bestämmelserna i avtalet skall den engelska texten äga företräde. Här återges den svenska texten. I fråga om övriga texter hänvisas
Saknas: ska
/ Regler och ställningstaganden / Skatteavtal referenser / Skatteavtal Nya Zeeland
. I det följande återges blott den svenska texten. I fråga om den engelska texten hänvisas till SFS 1980: 1131. 2. Avtalet är dagtecknat den 21 februari 1979 och ersätter ett äldre avtal av den 16 april 1956. 3. Enligt förordning 1980: 1131 skall 1979 års avtal
Saknas: ska
/ Regler och ställningstaganden / Skatteavtal referenser / Skatteavtal RSV 360-300 Utgåva 1
eller föreskrivas vill- kor, som avvika från dem som skulle hava avtalats mellan två av varandra oberoende företag, må alla vinster, som skulle hava till- kommit det ena företaget om sagda villkor icke funnits men som på grund av villkoren i fråga icke tillkommit
Saknas: ska
/ Regler och ställningstaganden / Skatteavtal referenser / Skatteavtal RSV 360-250 Utgåva 1
att tjäna som stöd vid läsningen av avtalet, dels att peka på andra bestämmelser etc. som kan ha betydelse vid tilllämpningen. Det kan t.ex. vara fråga om att tolkningen av ett visst uttryck behandlas i det till avtalet fogade protokollet eller att andra
Saknas: ska
/ Regler och ställningstaganden / Skatteavtal referenser / Skatteavtal RSV 360-052 utgåva 1
. Det kan t.ex. vara fråga om att andra bestämmelser i avtalet kan medföra avsteg från den aktuella bestämmelsen. Även propositionerna har försetts med kantrubriker. Dessa kant- rubriker anger bl.a. i vilken proposition och på vilken sida i propositionen
Saknas: svar