Filtrera på område
Sökresultat: "frågor och svar royalty utdelning" | 2017 | 189 träffar
/ Vägledning / 2017 / Inkomstskatt / Näringsverksamhet / Hur ska det skattepliktiga resultatet beräknas? / Internprissättning / Regelverk / Den svenska korrigeringsregeln
inte vara skattskyldig i Sverige Korrigeringsregeln kan inte tillämpas om den utländska parten är skattskyldig i Sverige för den inkomst som denne tillförts på grund av de avvikande avtalsvillkoren. Korrigeringsregeln kan inte tillämpas om royalty ska beskattas i Sverige
/ Regler och ställningstaganden / Ställningstaganden / Nedsättning av skatt på utdelning enligt skatteavtal (rättad version)
att den princip som anges i flera av de svenska skatteavtalen beträffande royalty även ska tillämpas på utdelning. Stöd för detta finns i det tidigare gällande skatteavtalet med Österrike (SFS 1970:769) där det i anvisningarna till artikel 10 om nedsättning
/ Regler och ställningstaganden / Ställningstaganden / Nedsättning av skatt på utdelning enligt skatteavtal (rättad version)
att den princip som anges i flera av de svenska skatteavtalen beträffande royalty även ska tillämpas på utdelning. Stöd för detta finns i det tidigare gällande skatteavtalet med Österrike (SFS 1970:769) där det i anvisningarna till artikel 10 om nedsättning
/ Regler och ställningstaganden / Ställningstaganden / Fråga om marknadsnoterade aktier i Hakon Invest AB respektive i Royal Ahold N.V. kan anses som näringsbetingade enligt den s.k. utredningsregeln i 24 kap. 14 § IL när de innehas av ett aktiebolag som bedriver en ICA-butik
(prop. 1960:162, bet. 1960:BevU79, sFs 1960:658) när den s.k. Annell-lagen infördes. Huvudregeln i kommunalskattelagen var vid denna tidpunkt att utdelning från aktiebolag till aktiebolag var skattefri. Från denna huvudregel infördes genom 1960 års
/ Regler och ställningstaganden / Lagar & förordningar / Förordning (1982:985) om dubbelbeskattningsavtal mellan Sverige och Ungern
. Annan royalty beskattas enligt art. 12. till art. 7 Inkomst av rörelse, som bedrivs från fast driftställe, beskattas i regel enligt art. 7. Vad som förstås med uttrycket "fast driftställe" anges i art. 5 och i punkt 2 av protokollet. Om en fysisk
/ Regler och ställningstaganden / Lagar & förordningar / Förordning (1984:932) om dubbelbeskattningsavtal mellan Sverige samt Storbritannien och Nordirland
i den stat där den fasta egendomen är belägen. Denna regel gäller även beträffande royalty från fast egendom eller för nyttjandet av eller rätten att nyttja mineralförekomst, källa eller annan naturtillgång. Annan royalty beskattas enligt art. 12. till art. 7
/ Regler och ställningstaganden / Lagar & förordningar / Förordning (1983:858) om dubbelbeskattningsavtal mellan Sverige och Bangladesh
som hänför sig till inkomsten. Från den sålunda beräknade svenska skatten avräknas enligt art. 23 punkt 2 ett belopp motsvarande den bangladeshiska skatt som belöper på inkomsten. Beträffande storleken av bangladeshisk skatt på utdelning, ränta och royalty
/ Regler och ställningstaganden / Lagar & förordningar / Förordning (1985:49) om dubbelbeskattningsavtal mellan Sverige samt Trinidad och Tobago
och som omfattas av avtalet. Från den sålunda beräknade svenska skatten avräknas enligt art. 23 punkt 2 a) ett belopp motsvarande den inkomstskatt som erlagts i Trinidad och Tobago. Beträffande storleken av skatt på utdelning, ränta, royalty och ersättning
/ Regler och ställningstaganden / Lagar & förordningar / Förordning (1986:733) om dubbelbeskattningsavtal mellan Sverige och Jamaica
storleken av skatt på utdelning, ränta, royalty och ersättning för företagsledning i Jamaica hänvisas till punkt 2 av anvisningarna till art. 10, punkt 2 av anvisningarna till art. 11, punkt 1 av anvisningarna till art. 12 och punkt 1 av anvisningarna
/ Regler och ställningstaganden / Lagar & förordningar / Förordning (1983:476) om dubbelbeskattningsavtal mellan Sverige och Tunisien
betalar till företagets huvudkontor eller annat företag tillhörigt driftställe i form av royalty, arvode eller annan liknande betalning för nyttjandet av patent eller annan rättighet eller i form av kommissionsarvode (om inte betalningen utgör ersättning